Diccionario

El diccionario siguiente contiene los términos más frecuentes para la edición de un cuaderno de cargas del sector de automoción. Para buscar un término, pulse CTRL+F. También puede ordenar los términos por idioma pulsando sobre su título. Además, encontrarán en la página www.profesordeingles.eu una lista de los verbos irregulares más comunes en inglés.

Le dictionnaire suivant comprend les termes les plus fréquents pour l’édition d’un cahier des charges pour le secteur de l’automobile. Pour rechercher un terme, faire CTRL+F. Vous pouvez également organiser les termes par langues en cliquant sur leur titre. Vous trouverez également sur le site www.profdanglais.com une liste des verbes irréguliers les plus communs en anglais.

The following dictionary includes the most common terms for the edition of technical specifications in the automotive sector. To search for a term, press CTRL+F. The terms can also be classified by language by clicking on their title.

Il dizionario seguente contiene i termini piú frequenti per la complilazione di un foglio di specificazioni tecniche del settore automobilistico. Per ricercare un termine, prema CTRL+F. Puó anche mettere i termini in ordine secondo la lingua facendo click sul titolo corrispondente. Inoltre, in questo link (http://www.corsi-di-inglese.eu) troverete una lista di verbi irregolari in inglese tra i piú comuni.

ESPAÑOLFRANÇAISENGLISHDEUTSCH
abajodessousbelowunten
abrir (/abierto)ouvrir (/ouvert)to open (/opened)öffnen
aceleradoraccélérateuracceleratorGaspedal
aceroaciersteelStahl
acotacióncotationdimensioningDimensionierung
acotarcoterto dimensiondimensionieren
actualizaciónmise à jourupdatedAktualisierung
afloramiento/enraseaffleurementflushBündigkeit
agujero ciegotrou borgneblind holeSackloch
ajusteajustagesetting / fittingJustierung
aleaciónalliagealloyLegierung
aleta (Aut.)aile (Aut.)fender (Aut.)Kotflügel
aleta de guardabarrosjupe d’ailefender skirt 
aleta delantera/trasera (Aut.)aile avant/arrière (Aut.)front/rear fender(Aut.)Kotflügel vorne
alexómetronovomètrenovometerNovometer
alfombratapis de solfloor matFußbodenmatte
alineamientoalignementalignmentAusrichtung
alinearalignerto alignausrichten
alojamientologementhousingGehäuse
altavozhaut-parleurloudspeakerLautsprecher
alturahauteurheightHöhe
aluminioaluminiumaluminiumAluminium
angularidadangularitéangularityWinkeligkeit
ánguloangleangleWinkel
anillobagueringRing
anodizaciónanodisationanodisationEloxierung, Anodisierung
anodizadoanodiséanodisedeloxiert
antigiroanti-rotationanti-rotationDrehsicherung
apoyabrazosaccoudoirarmrestArmstütze
apoyabrazos escamoteableaccoudoir escamotablestowaway armrestArmstütze klappbar
apoyarappuyerto supportabstützen
apoyoappuisupportStütze
apretadorsauterelleclampHalterung
apretar, fijarbriderto fastenfixieren
arandelarondellewasherUnterlegscheibe
arandela de empujerondelle d´appui / bague d´appuithrust washer / thrust collarSicherungsscheibe
árbol de transmisiónarbre de transmissiondrive shaft / transmission shaftAntriebswelle
arobagueringBeilagscheibe
arriostradoentretoisebraceAbstandshalter
arribadessusaboveoben, über
asideropoignée de maintiendoor gripTürgriff
asientosiègeseatSitz
asiento banquetabanquettebench seatSitzbank
asimétricaasymétriqueasymmetricalasymetrisch
atornillarvisserto screw/to boltschrauben
autoencendidoauto-allumagespontaneous ignitionSelbstzündung
bajos (del chasis)bas de caisseunderbodyFahrgestell
banco de ensayosbanc d’essaistest benchPrüfstand
bateríabatteriebatteryBatterie
batiente de puertabattant de portedoor hingeTürblatt
bisagracharnièrehingeScharnier
biselchanfreinbeveled edgeSchrägkante
bolsillo lateralvide-pochesdoor pocketTürablagefach
botón de cierrebouton de verrouillagelock buttonVerschlussknopf
bridacollier de serrage / bague de bloquagefastening flangeFlansch
brida rápida de palancasauterelle à levierQuick lever clampSchnellspannhebel
brochabrochepinStift, Zapfen
brochadobrochagebroachingBohrungen
bruñidobrunissageburnishingPolitur
bujíabougiespark plugZündkerze
bujía de precalentamientobougie de préchauffageheating plugAnlasszündkerze
cabezal de cinco ejestête d´usinage à cinq axesfive axes spindle headFräsmaschine mit 5 Achsen
cablecâblecableKabel
cable de sujecióncâble de retenuegrip cableKabelziehklemme
cadenachaîne / chaînettechainKette
caja de cambiosboîte de vitesses / boîte à vitessesgear boxSchaltgetriebe
cajetíncartouchetitle boxZeichnungskopf
calandracalandre(radiator) grilleKühlergrill
calibraciónétalonnagecalibrationKalibrierung
calibre de controlgabarit de contrôlechecking fixturePrüfvorrichtung
calibre de ensayossupport d’essaissampling fixtureKontrollvorrichtung
calibre de profundidadesjauge de profondeurdepth gaugeTiefenlehre
calientechaudhotheiß, warm
calorchaleurheatHitze, Wärme
cantidadquantitéquantityQuantität
cañóncanongunBuchse
casquillofourreaubushingBuchse, Hülse
capabilidadcapabilitécapabilityGeräteanforderung
capacidadcapacitécapacityKapazität
capócapotbonnet (UK) / hood (US)Motorhaube
captación de datosacquisition de donnéesdata acquisition (DAQ)Datenerfassung
carasidefaceSeite
cargamentochargementloadingLadung
caroceríacarrosseriecarriage works / bodyKarosserie
carro con ruedaschariot à rouletteswheeled cartWagen mit Rädern
carta de usomode d’emploiuser manualBedienerhandbuch
cárter de direcciónboîtier de directionsteering boxLenkgehäuse
catalizadorcatalyseurcatalytic converterKatalisator
centradorcentreurcentring device / centring gaugeZentriervorrichtung
centrador escamoteablecentreur escamotableretractable centring deviceversenkbare Zentrierung
centrador rombocónicocentreur dépincédiamond-shaped centring pinRautenförmige Zentrierung
centrajecentragecentringZentrierung
centrocentrecenterAchse, Drehpunkt
cepilladobrossagebrushingAnstreichen
cerraduraserrurelockVerschluss
cerrar (/cerrado)fermer (/fermé)to close (/closed)schließen
chapatôlesheet metalBlech
chasischâssisframeFahrgestell
chavetaclavettekeySplint, Stift
ciclocyclecycleDurchlauf
cilindricidadcylindricitécylindricityZylindrizität
cilindro de gasvérin à gazgas cylinderGaszylinder
cinturón de seguridadceinture de sécuritésecurity seatbeltSicherheitsgurt
circómetrocircomètrecircometer (C-Tape)Cirkometer
clavarriveterto rivetnieten
clavijagoupilledowel pinDübel, Stift
clienteclientcustomerKunde, Abnehmer
clipajeclippageclippingKlippverbindung
CMM (Máquina de Medición de Coordenadas)CMM (Machine de Mesure de Coordonnées)CMM (Coordinate Measuring Machine)Koordinatenmessmaschine
cojinetepalierstageLager
colisooblongoblonglänglich
columna de direccióncolonne de directionsteering rackLenksäule
compresióncompressioncompressionVerdichtung
concentricidadconcentricitéconcentricityKonzentrizität
condición de máxima materiaexigence du maximum de matièremaximum material conditionMaximum-Material-Bedingung
con relación a / segúnpar rapport àcompared toverglichen mit
contador linealcodeur linéairelinear counterlinearer Zähler
conteraemboutendEndabdeckung
contornooutlinecontourUmrisslinie
controlcontrôlecheckingPrüfung
controlarcontrôlerto checkprüfen
Control de Proceso EstadísticoContrôle de Processus Statistique (CPS)Statistical Process Control (SPC)statistische Prozesskontrolle
coordenadas (de referencia)coordonnées (de référence)/reference) coordinatesKoordinaten
cortarcouperto cutschneiden
cortecoupecutSchnitt
costes de no calidadcoûts de non-qualitécosts of poor quality (COPQ)Folgekosten wegen schlechter Qualität
cota de controlcote de contrôlecontrol dimensionDimensionskontrolle
cotascotesdimensionsDimensionen
cristal / luna (Aut.)glace / vitre (Aut.)windowWindschutzscheibe
cuaderno de cargas / pliego de condicionescahier des chargesschedule of conditionsfunktionelle Anforderung
datum / referencia (Ind.)référencedatumDatum
deformacióndéformationdeformationVerformung
derechadroiterightrechts
desbarbadoébarbagetrimmingSchleifen
desbarbadoébavuragedeburringGlätten
desbarbarébavurerdeburranschleifen
descargadéchargementunloadingEntladen
desgarredéchiruretearRiss
deslizantecoulissantslidingGleiten
deslizarcoulisserto slidegleiten
desviacióndéviationdeviationAbweichung
detalledétaildetailDetail
diámetrodiamètrediameterDurchmesser
digitalizaciónnumérisationdigitizing / digitizationDigitalisierung
distanciadistancedistanceEntfernung
duritaduritehoseKühlwasserschlauch
ejeaxeaxisAchse
eje de charnelaaxe de charnièrehinge pinDrehstift
eje de precisiónaxe de précisionprecision axisAchsengenauigkeit
eje roscadoaxe filetéthreaded centerGewindeschaft
elásticoélastiqueelastic / stretchelastisch
elasticidadélasticitéelasticityElastizität
electroerosión por hiloélectro-érosion par filWire EDMElektroerosion
electroerosión por penetraciónélectro-érosion par pénétrationdie-sinking EDMElektroerosion
elevalunaslève-vitreswindow lifting systemFensterheber
embalaje / envaseemballage / conditionnementwrapping / packagingVerpackung
embellecedorenjoliveurhubcapRadkappe
emblemaemblèmeemblemEmblem, Logo
embragueembrayageclutchKupplung
encendedorallume-cigaregas lighterZigarettenanzünder
encimaau-dessusabovedarüber
enrasearasementflushBündigkeit
entregalivraisondeliveryLieferung
espárrago roscadovis borgneblind boltGewindestift, Blindbolzen
espejo retrovisorrétroviseurrear-view mirrorRückspiegel
espejo retrovisor exterior / interiorrétroviseur intérieur / extérieuroutside / inside rear-view mirrorAußenspiegel
espesor (/grosor)épaisseurthicknessStärke
esquemaschémadiagramEntwurf
estándarstandardstandardstandard
estorboencombrementobstructionBlockierung
estríasstriesstriaeRillen, Schrammen
expulsor / despegadoréjecteurejectorEjektor
extrusiónextrusionextrusionExtrudieren
faldón (Aut.)jupe (Aut.)skirt (Aut.)Randleiste, Einfassung
faropharelightScheinwerfer
faro antinieblaphare antibrouillardfog lightNebelscheinwerfer
fechadatedateDatum
ficherofichierfileDatei
fijaciónfixationfixationBefestigung
fijarfixerto fixbefestigen
fondo de bolsovide-pochesdoor pocketTürablagefach
forjaforgeforgeSchmiede
frenofreinbrakeBremse
freno de manofrein à mainhandbrakeHandbremse
fresadorafraiseusemilling machineFräse
fríofroidcoldkalt
fugómetrofuitomètreleak testerUndichtigkeitsanzeiger
fundiciónfontefounding / foundryGusseisen
galgajaugegaugeLehre, Eichmaß
gato (automóvil)cricjack (automotive)Wagenheber
grabargraverto engraveeingravieren
gramiltrusquinsurface gaugeParallelreißer
granalladogrenaillageblastingSandstrahlen
guanteraboîte à gantsglove compartmentHandschuhfach
guardabarrosgarde-bouemud flapSchmutzfänger
guía linealglissière linéairelinear guideLinearführung
guiarguiderto guideführen, anleiten
hembrafemellefemaleBuchse, Innengewinde
herramientaoutillagetoolsWerkzeug
horaheuretimeStunde, Zeit
implantaciónmise en placeinstallationInstallation, Ausführung
inclinacióninclinaisonangularityInklination, Neigung
inclinadoinclinéinclinedschräg, geneigt
inclinarinclinerto inclineneigen, beugen
índiceindiceindexKennziffer, Index
inferiorinférieurlowerunten, geringer
informebilanreportBericht
intermitenteclignotantblinkerBlinker, Richtungsanzeiger
intervalo de tolerancia (IT)intervalle tolérance (IT)tolerance interval (TI)Toleranz
isostatismoisostatismeisostatismstatische Bestimmung
izquierdagaucheleftlinks
juegojeugapSpalt, Spiel
juntajointjointFuge
junta de estanqueidadjoint d’étanchéitésealing jointFugendichtung
laminación en calientedoublage à chaud/ laminage à chaudheat laminationHeißkaschierung
lapeadorodagehoningHonung, Läppung
laterallatéralsidelateral, seitlich
limpiaparabrisasessuie-glacewindscreen wiper(UK) / windshield wiper(US)Scheibenwischer
línea de corteligne de découpetrim lineRandlinie
localizaciónlocalisationlocationPositionsbestimmung
luna de custodiaglace de custodequarter glassSeitenfenster
machomâlemalePressstempel
maleterocoffreboot(UK) / trunk(US)Kofferraum
mandrinadomandrinagedriftingAusweiten
manetapoignéehandleGriff
máquinamachinemachineMaschine
mapa de procesoscarte de processusprocess mapProzessplan
materiamatièrematerialMaterial
marca blancamarque de distributeurprivate labelHandelsmarke
marcha (Aut.)vitesse (Aut.)gear (Aut.)Gang
materialesmatériauxmaterialsMaterial
matrículaplaque d´immatriculationlicense plateAutokennzeichen
mecanizadousinagemachiningMaschinenherstellung, Nachbearbeitung
mecanizarusinerto machinemachinell herstellen, zerspannen
medición / medidamesuremeasureVermessung
mesatabletableTisch
metrologíamétrologiemetrologyMetrologie, Messwesen
metrólogométrologuemetrologistMetrologe
módulo de embraguemodule d’embrayageclutch cover assemblyKupplungsabdeckung
moldeo en arenamoulage en sablesand mouldingSandformguss
moldeo en coquillamoulage en coquilleshell mouldingSchalenguss, Formmaskenverfahren
moldeo a presiónmoulage sous pressiontransfer mouldingSpritzpresse
moldura lateralbaguette de flancbodyside mouldingAusforumung
moleteado / grafiladomoletéknurledRiffelung
montajeassemblageassemblyBaugruppe, Montage
montante del parabrisasmontant du pare-brisewindshield postWindschutzscheibenpfosten
montantes de puerta / de techo (Aut.)montants de porte / de toit (Aut.)door / roof pillars (Aut.)Tür-, Dachsäulen
móvilmobilemobileMobiltelefon
muelleressortspringSpringfeder
muescaencochenotchNut
neumáticopneu(matique)tireReifen
niquel químiconickel chimiquechemical nickelNickel
nitrurado (n.m)nitrurationnitridingnitriert
nitrurarnitrurernitridenitireren
normanormenormalizeNorm, Vorgabe
nube de puntosnuage de pointspoint cloudPunktewolke
observacionesobservationsobservationsBeobachtungen
oficina técnicabureau techniquetechnical officeTechnikbüro
operadoropérateuroperatorBediener
orden de trabajoordre de travailworking orderArbeitsauftrag
oscilación circularbattement circulairerunoutSeitenschlag, Gewindeauslauf
oscilación totalbattement totaltotal runoutSchwingung, Pendelung
oxicorte / corte con sopleteoxycoupage / coupage au chalumeaugas cutting / flame cuttingBrennschneiden
palancalevierleverSpannhebel
palanca de cambiolevier de vitessegear leverSchalthebel
palpador (tridimensional)palpeur (tridimensionnelle)probe (3D machinedreidimensionaler Messfühler
palpador de reloj comparadorpalpeur de comparateurdial indicator contact pointMessfühler des Komparators
palparpalperto palpatebefühlen, abtastan
panel delantero / trasero (Aut.)panneau avant / arrière (Aut.)front/rear panel (Aut.)Frontverkleidung
parabrisaspare-brisewindscreen (UK) / windschield (US)Windschutzscheibe
parachoquespare-chocsbumperStoßstange
paralelismoparallélismeparallelismParallelisierung
pasa / no pasapasse / non passego / no goGrenzlehre, Ja-nein-Lehre
pasador / clavijagoupillejoining pinSplint, Stift
pasador roscado/ clavijagoupille filetéethreaded joining pinGewindestift
paso de ruedapassage de rouewheel archRadstand
patrónétalonmasterEichmaß
pavonadobrunibrownedbrüniert
pedidocommandeorderBestellung
peónpionpawn 
perfil de una superficieprofil d’une surfaceprofile of a surfaceOberflächeprofil
perfiles de aluminioprofilés en aluminiumaluminium profilesAluminiumprofil
perfilómetroprofilomètreprofilometerProfilmesser
perforaciónperçagedrillingBohren
perforadoraperceusedrillBohrer
perpendicularidadperpendicularitéperpendicularitySenkrechtigkeit
pie apoyopied d’appuisupport pillarStützfuss
pie de reypied à coulissevernier caliperSchieblehre, schublehre
piezapiècepartStück, Teil
pieza de fundiciónpièce en fontefoundry partGusseisenstück
pilar (Aut.)pied (Aut.)pillar (Aut.)Stützpfeiler
piloto trasero (Aut.)feu arrière (Aut.)back light (Aut.)Rücklicht
pínulapinnulesightDiopter
placa matrículaplaque d’immatriculationregistration plateNummernschild
planitudplanéitéflatnessEbenheit
planoplanplanPlan
PLC (controlador lógico programable)API (automate programmable industriel)PLC (programmable logic controller)PLC-Steuerung
pomo (palanca cambio)pommeau (levier vitesse)knob (gear lever)Knauf
posiciónpositionpositionPosition
posicionadorpositionneurpositionerStellgerät
prensapressepressPresse
prisionerogoujonsetscrewPasstift, Gewindestift
producciónproductionproductionProduktion
proveedorfournisseursuppliersZulieferer
proyectistadessinateur industrieldrafterProjektierer
proyectoprojetprojectProjekt
puertaporte / portière (Aut.)doorTür
puesta en referenciamise en référencereference positioningReferenzposition
pulidopolissagepolishingFeinschliff, Polieren
pulverizador de aguagicleur lave-glacewasher nozzleWasserzerstäuber
puntopointpointPunkt
punto muerto (palanca cambio)point mort (levier vitesse)neutral (gear lever)Totpunkt
punzónpoinçonpunchStempel
ranurarainuregrooveKerbe, Nut, Rille
realréelrealwirklich, real
rebababavureburrGussgrat
rebaba (zona de)bavure (zone de)nonbuffingGussnaht
recortardécouperto cut outausschneiden
rectificadorarectifieusegrinding machineSchleifmaschine
rectificarrectifierto straightenschleifen
rectitudrectitudestraightnessGeradheit, Geradlinigkeit
redondezcircularitéroundnessRundheit, Rundung
redondorondroundrund
referenciaréférencereferenceReferenz, Bezug
referenciaciónréférencementreferencingReferenzierung
refuerzorenfortbrace/reinforcement 
regla graduadarègle (/réglette) graduéemeasuring ruleMessregel, Maßstab
reja (Aut.)calandre(radiator) grilleKühlergrill
rejilla de ventilacióngrille de ventilationvent / louverLüftungsgitter
reloj comparadorcomparateurclockmeter/dial indicatorMessuhr
reposabrazosaccoudoirarmrestArmstütze
reposacabezaappui-têteheadrestKopfstütze
resinarésineresinHarz
resina epóxicarésine époxyepoxyEpoxidharz
respaldodossierseatbackRückenlehne
responsableresponsableresponsible forverantwortlich
retráctilrétractableretractableeinziehbar
revenido (Nb. / Adj.)revenu (Nom / Adj.)quenching (Name) / quenched (Adj.)Anlassen
revestimiento de puerta (Aut.)garniture de porte (Aut.)door trim (Aut.)Türverkleidung
revestimiento interiorcaisson de porteinner door shellTürinnenschale
rosca interiortaraudageinternal threadInnnengewinde, Innenschraube
roscadofiletéthreadedmit Gewinde
rotaciónrotationrotationDrehbreich
rotularotuleball jointGelenk
ruedarouewheelRad
secciónsectionsectionBereich
segúnsuivantaccording togemäß
señalrepèredatumMarkierung
seriesérieseriesSerie
seriado / en seriesérié / en sériemass-producedSerienfertigung
silenciadorsilencieuxmufflerAuspuffdämpfer
simetríasymétriesymmetrySymmetrie
simétricosymétriquesymmetricalsymmetrisch
sistema de fijaciónsystème de bridage / de fixationfastening systembefestigungssystem
sistema de propulsiónplateau d’entraînementdrive plateAntriebssystem
sobrante de materialsurplus de matièreexcess materialMaterialüberschuss
soldadurasoudureweldingSchweißung
soldarsouderto weldschweißen
principio de producción (SOP) (automoción)début de production (SOP) (automobile)start of production (SOP) (automotive)Produktionsbeginn
suelasemellesoleFlansch
sujeciónserragetighteningBefestigung, Einspannung
superficiesurfacesurfaceOberfläche
superiorsupérieurupperhöher, oben
surtidor telescópicolave-phareheadlamp washerScheinwerfer-Spritzdüse
tablero de instrumentosinstruments de bordinstrument panelArmaturenbrett
tacoblocblockKlotz
taladradoperçagedrillingBohrloch
taladrosforetsholesBundbohrbuchsen
talonerabas de marcherunning boardFußbereich
tapa-carcasacache-lisserear view mirror coverRückspiegel
tapacubosenjoliveurhubcap / wheel cover / wheel trimRadkappe
tapónbouchonplugAufsetzzapfen
tarador / torreta de tarajeétalonnage / jauge de mise à zérocalibration gaugeKalibrierung
techotoitroofDach
techo solar (Aut.)toit ouvrant (Aut.)sunroof (Aut.)Schiebedach
templado (Nb / Adj.)trempage (Nom) / Trempé (Adj.)tempering (Name) / Tempered (Adj.)gemäßigt
teóricothéoriquetheoricaltheoretisch
tetón de posicionadodoigt d’indexageindex pinIndexbolzen
tiempotempstimeZeit
toleranciatolérancetoleranceToleranz
topebutéepointer stopFührung, Zeigeranschlag
torneadotournageturningDrehen
tornear (proceso de macanizado)tourner (processus d´usinage)to turn (machining process)drehen
tornillovisscrewSchraube
tornillo Allen / tornillo con huecovis Allen / vis à tête creuseAllen screw / hollow screwinnensechskantschreaube
tornillo con cabeza de arandelavis épauléewasher head screwBundschraube
tornotourlatheDrehbank
torre de posicionamientocanon de contrôle / tourelle de positionnementposition tower 
traccióntractiontraction / pullingAntrieb
transferenciatransferttransferÜberweisung
tratadotraitétreatedVertrag
tratamientotraitementtreatmentBehandlung
tratamiento por niquel químicotraitement par nickel chimiquetreatment by chemical nickelvernickelt
trefiladotréfilagewire drawingDrahtziehen
troncotigestemKlotz
tuercaécrounutSchraubenmutter
tulipatulipelampshadeLampenschirm
útil de controlmoyen de contrôlechecking fixturePrüfvorrichtung, Kontrollwerkzeug
útil de control a rotaciónmoyen de contrôle à rotationrigging fixturePrüfvorrichtung, Kontrollwerkzeug
valorvaleurvalueWert
vehículovéhiculevehicleFahrzeug, Auto
vierteaguasbaie de pare-brisescuttle grilleRegenrinne
virutacopeauchip / swarf (metal)Späne
volantevolantsteering wheelLenkrad
zóna de mediciónzone de mesuremeasurement areaFlächenvermessung
parrilla del radiadorcalandrefront bumper trimsKühlergrill

[table=2]

2 comentarios en “Diccionario”

  1. Pingback: Measure Control » Glosario - Diccionario trilingüe

  2. Pingback: Measure Control cumple 6 años! | Measure Control

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

10 − nueve =

Ir arriba